エース@元ウェザーガールズ「Weather Girls愛絲單飛 與仲間由紀惠合拍日劇」

なんと、エースが日本のNHKのドラマで、大女優の仲間由紀恵と共演をするというので台湾でニュースになっている。

  Weather Girls愛絲單飛 與仲間由紀惠合拍日劇*1

     

  「Weather Girls」前團員愛絲赴日發展,最近與日本女星仲間由紀惠合作新戲《美女和男子》,飾演偶像團體「T-Dolls」的隊長。

  第一次參與日劇演出,愛絲超緊張,對仲間由紀惠的印象,「(仲間)很親切,一點架子都沒有。」

  愛絲表示:「第一次在日本NHK電視台拍戲,又是跟前輩仲間由紀惠合作,真的是緊張到不行。」

  演出前,愛絲更帶著劇中團員們到仲間由紀惠的休息室打招呼,描述仲間由紀惠親自到休息室外跟他們聊天,完全沒有架子。

  而日劇拍攝期除了殺青酒,還有「同樂會」,當天劇中演員及工作人員共了三攤,仲間由紀惠也全程陪著大家同樂,讓愛絲感到佩服。

  愛絲更,之前曾看過仲間主演的《極道鮮師》系列,就很喜歡,沒想到這次有機會圓夢能一起合作。

  愛絲為了劇中角色,四月就開始接受NHK的訓練,包括舞蹈、歌唱、戲劇全都要上。

  劇中偶像團體的中文主打歌,更由愛絲填詞,「希望能透過此,讓更多日本觀體會到台灣人的親切跟可愛。」

  《美女和男子》是仲間由紀惠在日本的最新日劇,16日起在台灣週二間九點與日本同於NHK世界台播出。

わ、わからん...「日劇」はあの日劇ではなくて「日本のドラマ」な。「Weather Girls前團員」は「ウェザーガールズの元メンバー」、そのうしろの「愛絲」はエースのことだ。日本語読みだと「あいす」だけど、はじめの音が「あ」と「え」の中間くらいなので「えいす」→「エース」になったそうだ。「偶像團」はアイドルグループか。「T-Dolls」的隊長と書いてあるからエースがセンターなのか。「愛絲超緊張」は「エースは超緊張」と書いてある。「仲間由紀惠的印象」はエースの仲間由紀恵にたいしての印象か。「很親切,一點架子都沒有」、親切のあとがわからないのが残念だ。休憩室でどうとか書いてあるがまったくわからん。エースが気安く声をかけて良い人ではないからな。失礼は無かっただろうな。
どうも、日本と台湾は同じ日に放送されるようだな。NHKはリアルタイムで見られるので、台湾のお年寄りは相撲とかのど自慢を見ているらしい。なんとかウェザーガールズ紅白歌合戦に出してあげたかったけどな。ファンが一人10,000枚ずつCDを買ってもかなわぬ夢だった。下から3行目にこの収録のために歌やダンスの訓練をしたと書いてある。そのエースの努力に報いてくれるんだろうな、NHK。こんなニュースが出ちゃったからエースの両親や友人、ウェザーガールズのメンバーはみんなテレビを見るぞ。まさか10秒ってことはないよね。信じていいよね。信じさせてー